Bonjour à tous,
J'ai traduit l'ensemble du site Onken:
http://www.planet-inc.co.jp/ONKEN-HP/tab-a1.html
Je l'ai fait du japonais à l'anglais pour des raisons de meilleure fidélité linguistique. En faisant ce travail et en suivant scrupuleusement toutes les rubriques et leurs divers liens, je me suis rendu compte que ce site contient plus d'information que ce que je croyais.
Pour l'instant, je le dépose en fichier "Pages" pour Mac. Je ne peux le mettre sur Word avant mardi, mais si quelqu'un veut le faire d'ici là, go!
Prenez note que je n'ai pas du tout retouché le texte. De plus, j'ai laissé les "All rights reserved PLANET & Co. 2006-2007". Ceux-ci marquent bien des fins de pages Internet.
Aux intéressés: bonne lecture!
Sébastien
P.s.: Mélaudia ne peut accueillir de documents Pages. Alors, si je peux le transférer à quelqu'un par courriel pour mise sous Word, ce serait cool. Faites-moi signe. Sinon, ça ira à mardi. Merci!
J'ai traduit l'ensemble du site Onken:
http://www.planet-inc.co.jp/ONKEN-HP/tab-a1.html
Je l'ai fait du japonais à l'anglais pour des raisons de meilleure fidélité linguistique. En faisant ce travail et en suivant scrupuleusement toutes les rubriques et leurs divers liens, je me suis rendu compte que ce site contient plus d'information que ce que je croyais.
Pour l'instant, je le dépose en fichier "Pages" pour Mac. Je ne peux le mettre sur Word avant mardi, mais si quelqu'un veut le faire d'ici là, go!
Prenez note que je n'ai pas du tout retouché le texte. De plus, j'ai laissé les "All rights reserved PLANET & Co. 2006-2007". Ceux-ci marquent bien des fins de pages Internet.
Aux intéressés: bonne lecture!
Sébastien
P.s.: Mélaudia ne peut accueillir de documents Pages. Alors, si je peux le transférer à quelqu'un par courriel pour mise sous Word, ce serait cool. Faites-moi signe. Sinon, ça ira à mardi. Merci!
"Il y a dans le dialogue une forme d'ouverture de soi à l'autre, et réciproquement, qu'on ne trouve pas dans le débat et la discussion." -Dominique Garand
https://onken.info/
https://onken.info/
